And there are references to European novels about encounters with the exotic in Africa and the Middle East. Mustafa attracts the women by appealing to their Orientalist fantasies. Retrieved from ” https: To find out more, including how to control cookies, see here: On the one hand Salih creates two characters who are alienated by their experience in the west. He disappears mysteriously in a flood.
Post was not sent – check your email addresses! He spends seven years studying in Europe earning a doctorate. The man had appeared in the village five years earlier and married one of the local girls. This page was last edited on 12 February , at The narrator of the story, who is never given a name, is from a poor Sudanese village and he is the one that tells the story of Mustafa Sa’eed, in bits and pieces throughout the book. He names the narrator the guardian of his two young sons.
My analysis concentrates mostly on the first sixty pages, but the issues therein are crucial to understanding the end of the book. By continuing to use this website, you agree to their use.
A brief book, the economy and mystery create a view of the developed world that is troubling at best and hopeless at worst. Moreover, the taboos Salih addresses create fundamental conflicts kigration all the characters that profoundly show the issues between the different cultures.
Independent of any academic qualifiers, however, this short novel deserves to be read for its gorgeous prose translated by Denys-Johnson Davies, with help from Salihits narrative intensity, and the economy with which Salih renders all sides of the 20th-century relationships between colonial powers and their Third World victims. This phrase is also used on page 31 and The presence of this room proves that Mustafa was still enticed by the North even though he could no longer physically live there and the recreation of it in his study in the Sudan serves as a summmary to his past.
He turns himself into weason idolized African with incense and African artifacts in his apartment, and tells stories of lions and elephants all so he can find English women to take back to his apartment. Like what you read? The novel has also been compared in many ways to Joseph Conrad ‘s Heart of Darkness. It was good to wake up in his own familiar bed with the familiar sounds of the wind outside.
Season of Migration to the North – Wikipedia
Mustafa betrays his past one drunken evening by wistfully reciting poetry in fluent English, leaving the narrator resolute to discover the summsry identity. This fuels the curiosity of the narrator who is on a destructive quest for information about the man.
The stranger is Mustafa Sa’eed. Journal of Arabic Literature.
Season of Migration to the North
View the Lesson Plans. Tomorrow the grandson would become a father, the father a grandfather, and the caravan would pass on. This book really affected me as well.
He is the managing editor of Splice Today. Many of the novel’s character, such as Mahjoub and the Narrator, recur in these other works as well.
Salih’s writing style is mysterious and not complete at times, specifically in regards to Jean Morris, but he does draw the reader back each time he repeats something. Per Petterson and the Notion of Conte In the final chapter, the Narrator is floating in the Nile, precariously between life and death, and resolves to rid himself of Mustafa’s lingering presence, and to stand as an influential individual in his own right.
Salih’s book charts, through the experiences of its two central characters-the nameless narrator and Mustafa Sa’eed-two generations of the European-educated Sudanese elite through the period of domination by the British and into the early years of self-rule.
Yet the use of the women in England seems slightly off. They have left Sudan and become something different, which not only sets them apart in the village, but sets them apart in the west. First, the title and how it plays into the story that Mustafa tells the narrator is very interesting. Retrieved from ” https: Now I am making a decision. Secondly, the word choice that the author utilizes and how he refers back to the same phrases throughout is crucial to understanding the novel.
Help WWB bring you the best new writing from around the world. She is a researcher at The New Yorker. I am south that yearns for the North and the ice” When we begin to learn about Sa’eed, he appears to represent a negative, dark rendition of this experience, the foil of the optimistic, benevolent narrator. The man had appeared in the village five years earlier and married one of the local girls. He names the narrator the guardian of his two young sons.
He returned to the small village of the Nile because he missed his people. Season is a complicated novel and the issues are more than just sexual. In the middle of the Nile, he yells, “Help! Skip to content Season of Migration to the North is a difficult book to forget, one that posses difficult questions in the relations between the developed world and those from outside of it. At the time in which the book was written it first appeared in Arabic inthe country had just experienced yet another upheaval, the overthrow of the home-grown military government of General Ibrahim Abboud and the introduction of a parliamentary system.
It was described by Edward Said as one of the six great novels in Arabic literature.